Zur Umwälzung und Sicherstellung einer Mindestfließgeschwindigkeit von 0,3 m/s im Belebungsbecken und zur Sauerstoffversorgung sind die Becken mit Oberflächenbelüftern ausgerüstet. | 为了彻底变革和保证一个最小流量为0.3米⁄秒的活性污水处理池以及供氧,这些污水处理池必须配备表层通风设备。 |
Das Abwasser durchläuft im Wechsel unbelüftete Zonen mit Rohwasserzugabe und belüfteten Zonen, so dass das in der belüfteten Zone gebildete Nitrat in der anschließenden unbelüfteten Zone denitrifiziert wird. | 废水流经带有原水附加物的不通风区和通风区的交换处,以至于在通风区形成的硝酸盐进入不通风区之后进行脱氮。 |
Durch die Zugabe von Rohwasser in die unbelüftete Zone ist eine ausreichende Versorgung mit Substrat gesichert, so dass die Denitrifikation ungehindert ablaufen kann. | 通过原水附加物进入不通风区保障了充足的供给,以至于脱氮可以畅通无阻的进行。 |
Der zur biologischen Reinigung und zur Schlammstabilisierung erforderliche Sauerstoff wird durch Oberflächenbelüftern in das Abwasser eingetragen wodurch die Oxidation der Kohlenstoff- und Stickstoffverbindungen erfolgt. | 对于有机净化和淤泥固定需要的氧将会通过表层曝气机进入废水中由此可以产生氧化碳连接和氮连接。 |
Die Belüftungseinrichtungen werden durch Sauerstoffmessungen entsprechend den Erfordernissen geregelt. | 通风方向将通过氧气含量测定来制定与之相符合的规范。 |
Beim Aufbau der Biomasse wird durch Inkorporation Phosphat und Stickstoff von den Bakterienzellen aufgenommen und damit aus dem Abwasser entfernt. | 生物量的构造将通过磷酸矿物和氮气的结合从细菌细胞中取得,并从废水中分离。 |
Die verbleibenden Stickstoffverbindungen werden zu Nitrat oxidiert (Nitrifikation). | 剩余的氮气连接将被硝酸盐氧化。(硝化) |
Durch die niedrige BSB-Schlammbelastung entsteht ein hohes Schlammalter von ca. 20 Tagen. | 通过少量的污泥负载中的天然抗氧化剂淤泥产生了大约20天污泥龄。 |
Nach dieser Zeit ist eine ausreichende Stabilisierung des Überschußschlammes für die Ausbringung in die Landwirtschaft oder für eine Weiterbehandlung in einer Biogasanlage gegeben. | 这段时间之后,大量保持稳定的剩余可以淤泥散播到农耕地或者交给沼气发电厂继续加工。 |
In den unbelüfteten Zonen (anoxische Phase) veratmen die Bakterien aus Mangel an freiem Sauerstoff nun den Sauerstoff des vorher gebildeten Nitrats. | 在不通风的区域(缺氧期)细菌将通过不充足的氧气呼吸,即之前硝酸盐形成的氧气。 |
Diesen Sauerstoff nutzen sie für den Kohlenstoffabbau, während Stickstoff als Gas dem Belebungsbecken entweicht (Denitrifikation). | 它们用这些氧气进行碳减排,在此期间氮气作为气体从活性污水处理池中散发。(脱氮) |
Durch das Fehlen von freiem und gebundenen Sauerstoff wird eine erweiterte biologische Phosphatelimination (Bio-P) erreicht. | 通过这些自由的和连接的氧气的缺乏,便可以实现大量的有机除磷。 |
Die biologische Phosphatelimination findet in einem Wechsel von aeroben und anaeroben Phasen statt. | 有机除磷在有氧阶段和厌氧期的转换中开始。 |
Voraussetzung dafür ist, dass auch die Versorgung der anaeroben Phase mit Substrat ununterbrochen gesichert ist, dies geschieht durch Zugabe von Rohabwasser und Rücklaufschlamm. | 前提条件是,厌氧阶段的基础供给不可中断,这通过原水和回流污泥的附加物进行。 |
In der anaeroben Phase geben die Bakterien, die sich wegen Abwesenheit von Sauerstoff in einer Art Stresssituation befinden, unter Aufnahme von leicht abbaubarem Substrat Phosphor in das Abwasser ab (Phosphatrücklösung). | 在厌氧阶段可以使厌氧菌在缺乏氧气的状态下吸收掉废水中比较容易分解的磷化合物。(再磷酸盐溶液) |
In der nachfolgenden aeroben Phase im Belebungsbecken nehmen die Bakterien wieder Phosphat auf. | 在接下来的有氧阶段,细菌可以继续吸收磷酸矿物。 |
Ausgehend von der Stresssituation der vorangegangenen Phase ist jetzt die Aufnahme von Phosphat in die Bakterien um ein Vielfaches größer als die Abgabe während der Phosphatrücklösung. | 在过去阶段的压力下,细菌吸收的磷酸矿物成倍大于分解磷化合物期间所给出的。 |
Diese gesteigerte Phosphat-Aufnahme ist die Grundlage der biologischen Phosphatelimination. | 这种磷酸矿物的吸收是有机除磷的基础。 |
Das auf diese Weise in vermehrtem Ausmaß in der Bakterienzelle inkorporierte Phosphat wird ebenso wie ein Teil des für den Zellaufbau benötigten Stickstoffs mit dem Überschußschlamm aus dem Abwasser entfernt. | 这种方法在通过细菌细胞繁殖增加的规模来合并磷酸矿物将如同细胞结构里需要的氮气通过剩余污泥从废水中分离这一部分一样。 |
Zur Sicherstellung der Luftversorgung sind 1-3 Oberflächenbelüfter in den Belebungsbecken installiert. | 为了保障空气源必须在活性处理池建造1到3个表层曝气机。 |
Durch FU-Regelung wird die erforderliche Luftmenge für die Belebungsbecken geregelt. | 活性处理池需要的空气量将通过FU-规则来控制。 |
Der Belebtschlamm fließt im freien Gefälle in die Nachklärung, der Belebtschlamm wird mit Hilfe eines Zulaufsystems in die Nachklärung eingeleitet. | 活性污泥进入沉降,也就是说活性污泥将通过入口系统的帮助进入到沉降池开始沉降。 |
Das Nachklärbecken wird als vertikal durchströmtes Becken ausgeführt. | 沉降池是垂直流经的处理池。 |
Der Belebtschlamm wird gleichmäßig im Zulaufbereich des Klärbeckens verteilt, wobei die hier auftretende Zuflussgeschwindigkeit sehr gering ist. | 活性污泥将均匀的散布在澄清池入口处,这里的流入速度是非常小的。 |
Das Schlamm/Abwasser-Gemisch steigt mit geringer Geschwindigkeit auf. | 污泥和废水的混合物以很小的速度上升。 |
Der Belebtschlamm sinkt durch die, gegenüber dem aufsteigenden Wasser größere Sinkgeschwindigkeit in den Trichter des Klärbecken. | 活性污泥相对于上升的水而言以较大的下沉速度通过漏斗进入澄清池。 |
Der in dem Trichter sedimentierte Schlamm wird mittels eines Saugrohres, welches an dem Edelstahlkasten installiert ist, vom Grund gehebert und mittels der in dem Kasten installierten Rücklaufschlammpumpen (1+1) wieder in das Belebungsbecken gefördert. | 残留在漏斗上的污泥将会借助不锈钢箱上的吸管,从底部被吞入并且借助箱内安装的回流污泥泵(1+1)再次进入活性污泥池。 |
Durch die Wahl des Trichterbeckens ist die, bei herkömmlichen Nachklärbecken erforderliche Räumtechnik nicht erforderlich. | 通过漏斗盆的筛选,在常规沉降池里必须的清除技术是不需要的。 |
Der Überschussschlamm wird zeitgetaktet ebenfalls aus dem Edelstahlkasten abgepumpt und direkt in die Schlammspeicher gefördert. | 剩余污泥也将同样从不锈钢箱抽出然后直接送入污泥贮存器。 |
Durch die kompakte Anordnung des Belebungsbeckens, der Nachklärung und des Schlammspeichers ergeben sich extrem kurze und somit verstopfungssichere Schlammleitungen. | 通过活性污泥池,沉降和污泥贮存器密集的整理,整个过程将会很短从而保证污泥管道不会阻塞。 |
Die Rücklaufschlammpumpen wie auch der Überschußschlammabzug können wahlweise vor Ort mit Hand bedient werden, oder über eine frei programmierbare Zeitschaltautomatik angesteuert werden. | 回流污泥泵和剩余污泥排放一样,可以在当地选择手动操作,或者通过一个自由可编程的自动定时器来操作。 |
Eventuell auftretender Schwimmschlamm wird durch eine Schwimmschlammabsaugung, welche an dem Bediensteg installiert ist, von der Nachklärbeckenoberfläche abgesaugt, und wahlweise in die Biologie oder direkt in den Schlammspeicher gefördert. | 可能出现的游移污泥将通过控制栏上安装的游移污泥抽吸器,从沉降池的表层被吸走,并且可选择是送入有机池或者直接送进污泥贮存器。 |
Das Klarwasser der Nachklärung wird über ein getauchtes Sammelrohr abgezogen, und über den Ablaufspeicher und den Ablaufmessschacht dem Vorfluter zugeführt. | 沉降之后的清水将通过浸在水里的集流管抽走,通过循环储存器和循环测量杆引向排水渠。 |
| |
-Rücklaufschlamm- und Überschussschlammpumpwerk | -回流污泥泵站和剩余污泥泵站 |
| |
Durch eine Heberleitung wird der Rücklaufschlamm in die an dem Nachklärbecken angebrachte Edelstahlpumpenvorlage abgehebert und von dort durch eine der beiden Rücklaufschlammpumpen (1+1) in die Belebung zurückgefördert. | 回流淤泥通过气压液虹吸管进入沉降池中合适的不锈钢水泵容器且从此处通过一个双回流污泥泵(1+1)返回进活性池。 |
Die Überschussschlammpumpe ist in der gleichen Edelstahlpumpenvorlage eingebaut und pumpt zeitgetaktet den Überschußschlamm direkt in den Schlammspeicher ab. | 剩余污泥泵是同样按照不锈钢泵模型制造的并且可以快速的把剩余污泥直接抽入污泥贮存器中。 |
Bei Ausfall der Überschussschlammpumpe kann durch Umschiebern des Kugelhahns in der Rücklaufschlammleitung Schlamm durch die Rücklaufschlammpumpe in den Schlammspeicher gefördert werden. | 在剩余污泥泵停止工作的时候,污泥可以通过回流污泥管中的球阀转动由回流污泥泵输送到污泥贮存器。 |
| |
-Ablaufmessung | -流量测量 |
| |
Die Ablaufmessung erfolgt mittels eines magnetisch - induktiven Messgerätes in der Ablaufleitung des Nachklärbeckens. | 流量测量借助一个磁力的纳入后续污水处理池内排流管的测量仪进行。 |
-Ablaufleitung und Auslaufbauwerk | -流量测量和出口站 |
Das gereinigte Abwasser soll über eine Ablaufleitung DN 200 und dem Auslaufbauwerk dem Vorfluter zugeführt. | 被净化了的废水应通过一个排水管DN200和出口站引向排水渠。 |
Da zu diesem Zeitpunkt keine topographischen Gegebenheiten vorliegen, ist die Ablaufleitung und das Auslaufbauwerk nicht Bestandteil des Angebots. | 以便于在此阶段内不会产生因地形原因而造成的损失,流量测量和出口站不属于提案的组成部分。 |
| |
-Schlammeindickung und -stapelung | 淤泥的浓缩和堆积贮存 |
Zur Eindickung und Zwischenspeicherung des stabilisierten Überschussschlammes ist ein Schlammspeicher vorgesehen. | 对于剩余淤泥的浓缩和临时存放需设计一个淤泥贮存器。 |
Der Schlammspeicher ist in dem biologischen Kompaktbeckenblock integriert, sodass hierdurch eine Minimierung der Baustoffe und Rohrleitungen erfolgte. | 此淤泥贮存器将并入有机密集污水处理池区,以便于尽可能减少建筑材料和管道材料的耗费。 |
Ausgelegt wurde der Schlammspeicher auf einem Trockensubstanzgehalt des eingedickten Schlammes von ca. 4,0 %. | 浓缩之后淤泥中干燥物质含量的大约4.0%将会被淤泥贮存器铺砌。 |
Nach dem DWA-Handbuch „Klärschlamm“ ist eine Eindickung bis zu 5 % TS möglich, wodurch sich die Speicherzeit entsprechend erhöhen würde. | 根据德国污水处理技术条例“污水淤泥”可以浓缩到5%TS,以便贮存时间可以提高。 |
Der dem Behälter zugeführte Schlamm verdichtet sich und trennt dabei Trübwasser ab. | 在容器内的淤泥可以自行浓缩并且和浑水分离。 |
Dieses wird mit einer manuellen Trübwasserabzugspumpe abgezogen und kontrolliert dem Belebungsbecken zugeführt. | 它将通过手动操作的浑水分离泵进行分离并且对活性污水处理池进行检测。 |
Die Homogenisierung des Schlammes erfolgt in Intervallen über jeweils ein schnell laufendes Tauchmotorrührwerk, das höhenmäßig einstell- und schwenkbar mit einer örtlichen Hebevorrichtung herausnehmbar gestaltet wurde. | 淤泥的均匀化在每个潜水搅拌机快速运行的区间展开,此潜水搅拌机是带有高速可调节并且可旋转的的在带有局部可移动千斤顶的装置。 |
Der eingedickte Schlamm wird den Behältern am tiefsten Punkt mit Hilfe einer Abzugsleitung entnommen und kann somit im flüssigen Zustand durch Tankwagen von der Kläranlage entsorgt werden. | 浓缩之后的淤泥将在贮存池最深处通过排出管的帮助被排出并且可以在保持流动状态下通过油罐车从污水处理厂运走。 |
-Betriebs- bzw. Brauchwasserversorgung | -管理和工业用水供水 |
Da der Brauchwasserbedarf sehr gering ist, wird eine Brauchwasserversorgung mittels Trinkwasser vorgesehen. | 由于工业用水需求量是很小的,所以它将被计划在饮用水供水量内。 |
Hierfür wird ein Vorlagebehälter mit ca.1000 l und eine trocken aufgestellte Druckerhöhungsanlage für die Waschwasserversorgung vorgesehen. | 此外还将针对洗涤水供应计划一个大约1000 1的样品容器以及一个干燥的特定的升压站。 |
| |
Schüsselfertiger Zirka-Komplettpreis: | 可以立即投入生产的大约预估总价: |
Die momentane Preisschätzung ergibt sich aus den Erfahrungswerten, der in der Vergangenheit erstellten Anlagen und den Informationen, die der hoeba überlassen wurden. | 目前的估价是根据卖方以前所建造的相关设备以及销售的经验和买方所提供的信息得出的。 |
Den exakten Komplettpreis der Anlage(n) erhält der KÄUFER nach der Planungsphase und dieser ist bis Bauende (Fertigstellung) verbindlich. | 买方将在实地勘察设计阶段后, 得到精确地总报价。该价格将是具有约束力的,直到建造完毕(结束)。 |
Eventuell anfallende Einfuhrzölle, landesübliche Steuern, Kosten für Genehmigungsverfahren und Behörden sind zusätzlich vom KÄUFER zu bezahlen und in diesem Verkaufspreis nicht enthalten. Das Equipment aus Deutschland wird CIF (Kosten, Versicherung und Fracht bis zum Bestimmungshafen) Tianjin geliefert. | 可能发生的进口关税,全国标准税收,进口许可证的费用等需由买方支付。该报价并没有把这些费用包括在内,来自德国的设备将交付到岸价格(成本,保险费加运费到目的港)天津。 |
Der nach der Planung festgesetzte Verkaufspreis ist verbindlich und für das gesamte Projekt festgeschrieben. | 在勘测设计后确定的销售价是有约束力的并且在整个项目过程中是固定的。 |
Jede Anlage wird an die örtlichen Gegebenheiten angepasst und speziell geplant. | 每个污水处理设备都会根据当地的情况进行相应的和特定的设计。 |
| |
| |